| | 05/08/2008 - Patch pour la ligne droite (0.959b) | Mar 5 Aoû - 20:42 par Patzman | Demat d'an holl,
Profitons pour parler breton pour ceux qui partent en vacances en Bretagne dont le pays s'étend de de Saint Malo à Clisson et de Nantes à Brest. Au diable les administrations et vive le naturel et l'authentique.
Mais le plus intéressant concerne le patch que j'ai promis. Ce n'est pas le bout de la ligne droite mais juste la ligne droite presque au bout. J'entends dire au fond qu'il y a un gars qui me demande si on a pas trop trainé dans les chemins sinueux de la perte de temps et de la flemmardise. Pour certains comme moi, je dirai oui, et pour d'autres, non.
Oui, c'est faute au boulot, mon passe temps expiatoire (faut bien mettre la faute sur quelque chose, et là, pile poil... Le boulot! hop, chargé de fautes la bête!! )
Et c'est seulement grace aux nouveaux venu que le projet continue à respirer tranquillement, avec en nouveauté : Les menus du jeu avec le concours de Sirlefou.
Avec l'aide active des béta-testeurs en force, Scorp29 et Klownk, la correction et la chasse au erreurs se fait activement. Fini les balourdises de fatigue et de manque de vigilance.
Et oui, comme le titre le dit : Voici le Patch à jour récapitulant les dernières modifs dans le jeu.
Fichier à télécharger :
Patch 0.959b >> ICI <<
Et comme d'habitude, n'oubliez pas d'appliquer les 3 patchs de mise à jour pour ceux qui ne l'ont pas fait.
>>Lien sur la page<<
| | Commentaires: 0 |
| 29/05/2008 - Dernière ligne droite ? | Jeu 29 Mai - 21:01 par Patzman | Salut à tous,
Comme le titre le montre, il est bien question de ligne droite, et surtout de dernière ligne droite. Grâce à l'aide de Démocratus, notre traducteur acharné, les quelques zones restantes du jeu ont été traduites, et il en reste encore une ou deux à traduire. Tache auquel je m'y attèlerai dès que possible.
Comme à d'accoutumé, après un stand-by de 6 mois, le projet continue avec entre temps des propositions qui ont fusées dans tous les sens.
The Worms qui a proposé d'effectuer des retouches graphique dans le jeu, un nouveau membre, Sirlefou, qui propose de toucher dans les .dll du jeu pour traduire les menus.
Et aussi, pleuvent diverses propositions de béta-test du jeu, et comme depuis 6 mois, il serait bon de rappeler que la phase béta est toujours ouverte en attendant une nouvelle release à 100% (99%) de dialogues traduites.
Je ne donne pas de date de sortie, qui a mon avis pourrait varier d'1 mois, 2 voire 3 ou au pire 6.
Petit rappel depuis la Zone kraptonnesque, Démocratus Sol est enfin traduite et il reste juste une seule zone, et pour y accéder, vous devez avoir Bowman dans votre équipe. La zone Limbus est également traduite aux mains de Démocratus et est actuellement en attente de correction.
J'ai oublié de mentionner aussi que le projet de patch et retrad du jeu Action-Aventure-RPG futuriste AIM est toujours maintenu, et notamment depuis l'aide précieuse apporté par Bahabulle pour la création d'un programme d'extraction et d'insertion de texte. Un grand merci pour son excellent travail.
| | Commentaires: 3 |
| 27/12/2007 - Bonnes fêtes de fin d'année | Jeu 27 Déc - 12:44 par Patzman | Au non de la team d'Anachronox Traduction, je vous souhaite une très bonne fête de Noël (avec retard), un très bon réveillon, et un bonne année 2008 (avec de l'avance).
Patzman.
| | Commentaires: 8 |
| 11/11/2007 - Screenshot Krapton + A.I.M. Patch 1.4 | Dim 11 Nov - 17:58 par Patzman | Pour l'avancement de la traduction d'Anachronox, je me permets par fierté d'afficher les screenshots de l'introduction au labyrinthe du vaisseau de Rictus.



Le patch mis à jour sera mis en ligne incessamment sous peu.
RAPPEL : J'ai besoin de béta-testeurs pour rapporter tout défauts dans la traduction des dialogues.
Merci à Klownk pour s'être proposé le premier.
----------------------------------------------------------------------------
Pour ceux qui ont remarqué les quelques changements dans le forum le mois dernier. Il y a effectivement un projet supplémentaire qui s'est ajouté dans le site. Pas un gros projet, vu qu'il s'agit plus d'une localisation d'un patch de mise à jour d'un jeu que d'une traduction complète.
Et le projet secondaire parle du patch d'A.I.M qui upgrade le jeu à la version 1.4
Etant donné que ce jeu a été localisé par le spécialiste des jeux fleuves venus de l'Est, et beaucoup se révèlent être des bijoux tant qu'on se prenne la peine d'y jeter un oeil dessus. Et A.I.M en fait parti. Et ce spécialiste des jeux fleuve est un éditeur francais connu sous le nom de Micro App et il est aussi connu pour le non-suivi des mises a jour et des bugs de traductions.
Vous connaissez le bug de la base des restricteurs... Et bien, l'erreur vient de la localisation.
En attendant un patch digne de ce nom traduite en français, je vous donne une manip vous permettant de patienter.
Résoudre le bug de la base des restricteurs :
| Citation: | Avec un éditeur hexadécimal, ouvrez le fichier /DATA/quest.dat
Rechercher les 2 mots sendeqp et mettez les en majuscule, comme ca : SENDEQP
Et ensuite, vous pouvez leur donner l´ananlyseur et après obtenir leur inventaire |
Par la même occasion, je demande de l'aide pour la création d'un programme d'insersion et d'extraction pour faciliter la conversion du fichier texte 1.4. Une fois le programme prêt, la finalisation du patch peut s'effectuer dans la rapidité.
| | Commentaires: 4 |
| 08/11/2007 - Demande béta-testeurs | Ven 9 Nov - 11:33 par Patzman | Salutations,
Pour commencer, la traduction avance petit à petit, la zone "Rictus" est quasiment terminé. (reste deux bulles à traduire)
Pour la suite, je reprend les traductions effectué par notre membre Démocratus pour les zones incluses dans Démocratus-Sol. Une fois fini, il me restera peu de choses à faire pour terminer les dialogues du jeu (Limbus et Fin).
A l'approche de l'accomplissement du projet, il est donc temps d'avoir l'aide de béta-testeur afin de corriger les erreurs de mise en ligne, de fautes d'orthographes, etc...
Pour ceux qui sont intéressés, veuillez faire la demande dans le fil de la news. (dans le forum)
| Citation: | Changements :
Zone Anachronox : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Sender : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Sunser : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Democratus 1 : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Ruche : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Quartier Chaud : corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Hephaestus : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Krapton : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Democratus 2 : Traduite (80%) (conditions pour patch 0.96b)
Zone Limbus : Traduite (40%) (conditions pour patch 0.97b)
Zone Anachronox final : Traduite (50%) (conditions pour patch 0.98b)
Traduction info (30%) (conditions pour patch 0.99b)
Radotages à insérer - 0% (conditions pour patch 0.1.00b)
Phrases hors insertions à insérer - 0% (conditions pour patch 0.1.00b)
Traduction des quètes, objets, skills : (0%) (conditions pour patch 1.00b)
Corrections et béta tests effectués : (0%) (conditions pour patch 1.00c)
|
| | Commentaires: 2 |
| 07/10/2007 - Patch 0.94b | Dim 7 Oct - 10:05 par Patzman | Petite release vite fait (petite news aussi )
| Citation: | Changements :
Zone Anachronox : traduite OK - corrigée (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Sender : traduite OK - corrigée (à 60%) - Béta test non pret
Zone Sunser : traduite OK - corrigée (à 50%) - Béta test non pret
Zone Democratus 1 : traduite OK - non corrigée - Béta test non pret
Zone Ruche : traduite OK - non corrigée - Béta test non pret
Zone Quartier Chaud : traduite OK - non corrigée - Béta test non pret
Zone Hephaestus traduite (à 100%) - Béta test des dialogues à faire
Zone Krapton : Traduite (50%) (conditions pour patch 0.95b)
Zone Limbus : Traduite (40%) (conditions pour patch 0.96b)
Zone Democratus 2 : Traduite (80%) (conditions pour patch 0.97b)
Zone Anachronox final : Traduite (50%) (conditions pour patch 0.98b)
Traduction info (30%) (conditions pour patch 0.99b)
Traduction des quètes, objets, skills : (0%) (conditions pour patch 1.00b)
Corrections et béta tests effectués : (0%) (conditions pour patch 1.00c)
|
Fichier à télécharger :
Patch 0.94b >> ICI <<
Patchs de mise à jour du jeu (rappel).
>>Lien sur la page<<
| | Commentaires: 2 |
| 15/09/2007 - Avancement (ça avance, ça avance) | Sam 15 Sep - 20:48 par Patzman | Salutations à tous,
Beaucoup de travail sur la traduction, et beaucoup de corrections. J'ai refait une passe sur tous les fichiers partant de la zone Anachronox jusqu'a Sender pour corriger les fautes. C'était des fautes, erreurs de traductions, et grosses lourdeurs dans les dialogues. Et diantre, il y en avait, tous issues de nos erreurs de jeunesse (surtout les miennes)
Petit changement sur les chambres de Frank qui passe en Dortoirs de Frank pour renforcer le coté glauque de ce trou à rat.
Et maintenant, le plus important de la nouvelle : J'ai enfin fini la traduction de la partie Hephaestus qui n'a pas été une mince affaire. Donc j'ai encore puisé dans la trad de Pilo pour la tour du Mysterium, et les autres zones ont été traduits de ma main (Quartier des pauvres, quartier d'amusement, l'usine, la zone de filtrage, la fosse d'évacuation (sluice gate) et les zones du Levant + 3 lettres manuscrites dans la tour)
Le plus dur est fait, quoique.
Ce qui fait une progression continue entièrement traduite jusqu'au Ricktus.
Maintenant il nous reste Limbus, Krapton (je crois que je vais en suer avec les bulles comic's à traduire), Démocratus sol, onegate et la forteresse.
J'attend de finir de corriger les fichiers traduits avant de sortir la version beta test habituelle.
Pour finir, étant donné de l'avancement, je propose aux bretonnants de prendre nos scripts pour traduire le jeu en Breizhoneg. Se fera t'il ou ne se fera t'il pas, tout dépendra de ceux qui maitrisent la langue bretonne et de leur temps libre.
Et pourquoi pas une version en Catalan, basque, corse, alémanique, ch'ti, savoyen...Etc, Et autres langues des peuples minorées de l'Hexagone.
(et fuck au jacobinisme républicain)
| | Commentaires: 6 |
| 14/08/2007 - Patch 0.93 | Mer 15 Aoû - 0:05 par Patzman | Voici la release tant attendue, ce patch regroupe les zones d'Anachronox, Sender, Sunder, Democratus, La Ruche, Le Quartier Chaud traduits.
Il reste encore des zones non traduites comme Hephaestus à moitié traduit, Krapton et Limbus idem. Le sol de Démocratus et Onegate également.
On tient le bon bout. 
Fichier à télécharger :
Patch 0.93b >> ICI <<
Avant toute choses, n'oubliez pas d'appliquer les 3 patchs de mise à jour.
>>Lien sur la page<<
| | Commentaires: 20 |
| 05/08/2007 - Reprise du projet | Dim 5 Aoû - 8:55 par Patzman | Juste une petite niouze pour dire que le projet continue.
Pour ma part, en attendant mes congés, je fais le point de tous les fichiers traduits pour faire un état de l'avancement. Tout en même temps, une bonne passe de correction sera effectué, finissant les textes jargonisés non traduisibles par le commun des mortels, et terminant le fameux "Slounge" désigné comme le pire cauchemar envers mes maigres compétences de traducteur.
Le tout, avant de continuer la traduction des zones restantes.
| | Commentaires: 11 |
| | Qui est en ligne ? | Il y a en tout 1 utilisateur en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 1 Invité
Utilisateurs enregistrés : Aucun
[ Voir toute la liste ] Le record du nombre d’utilisateurs en ligne est de 15 le Mer 3 Oct - 18:18
|
| Statistiques | Nous avons 33 membres enregistrés L’utilisateur enregistré le plus récent est funkya
Nos membres ont posté un total de 822 messages dans 207 sujets
|
|